2026. 5. 11. 00:45ㆍ번역
https://www.youtube.com/watch?v=al263xnknLE
8作目です。触れてください。
8번째 작품입니다. 건드려주세요.
太陽が落ちてくりゃいいな あまりにも寒いから
타이요-가 오치테쿠랴 이이나 아마리니모 사무이카라
태양이 떨어져버리면 좋겠어 너무나도 추우니까
暗がりの奥は歩けない決まり
쿠라가리노 오쿠와 아루케나이 키마리
어둠 속은 걷지 않는단 결정
行きたい場所だって多いが あまりにも寒いから
이키타이 바쇼닷테 오오이가 아마리니모 사무이카라
가고픈 곳도 많지만 너무나도 추우니까
この街の外には出れない決まりなの。
코노 마치노 소토니와 데레나이 키마리나노.
이 거리의 밖으로는 나갈 수 없단 결정이야.
今日もあくびを咀嚼して
쿄-모 아쿠비오 소타쿠시테
오늘도 하품을 음미하며
涙の乾いた塩味の道を歩いているわ
나미다노 카와이타 시오아지노 미치오 아루이테이루와
눈물이 마른 짠 맛이 나는 길을 걸어가고 있어
決して近道しないように
켓시테 치카미치시나이 요-니
절대로 지름길 타지 않도록
連れて行かれんぞ。
츠레테 이카렌조.
데려갈 수 없어.
あいつらはいつでも
아이츠라와 이츠데모
그 녀석들은 언제고
そこらで
소코라데
거기서
待ってんだ!「俺らの仲間になろうぜ」って
맛텐다! 「오레라노 나카마니 나로-제」ㅅ테
기다리고 있어! "우리들의 동료가 되어라"며
叫ぶ言葉「オマエだけズルい代われ代われ代われ代われ」
사케부 코토바「오마에다케즈루이카와레카와레카와레카와레」
외치는 말 "너만치사해바꿔줘바꿔줘바꿔줘바꿔줘"
言うには「私は禁忌に触れた」って
이우니와「와타시와 킨키니 후레타」ㅅ테
말하기를 "나는 금기를 건드렸다"네
でもさ!そこは動けないほど冷たいだろ
데모사! 소코와 우고케나이 호도 츠메타이다로
하지만! 거기는 움직이질 못할 정도로 춥잖아
ざまあみろよ!そこから先は踏めないだろ
자마-미로요! 소코카라 사키와 후메나이다로
꼴 좀 보라지! 거기서 한 발짝도 뻗을 수 없잖아
この日常は渡さないわ。
코노 니치죠-와 와타사나이와.
이 일상은 내어줄 수 없어.
月が砕け散りゃいいな
츠키가 쿠다케치랴 이이나
달이 깨져버렸으면 좋겠어
鉛色の窓には私の姿は映らない決まり。
나마이로노 마도니와 와타시노 스가타와 우츠라나이 키마리.
납빛의 창에는 나의 모습은 비치지 않는 결정.
あなたの近くだけが暖かいままなのは
아나타노 치카쿠다케가 아타타카이 마마나노와
네 곁만이 따뜻한 채인 건
まだ私を忘れていない証なの
마다 와타시오 와스레테이나이 아카시나노
아직 나를 잊지 않았단 증거야
今日も痛みをシカトして
쿄-모 이타미오 시카토시테
오늘도 고통을 투명인간 취급하며
涙の乾いた塩味の街で暮らしているわ
나미다노 카와이타 시오아지노 미치오 아루이테이루와
눈물이 마른 짠 맛이 나는 거리에서 살고있어
決して触れてしまわぬように
켓시테 후레테 시마와누 요-니
절대로 닿아버리지 않도록
連れて行っちまうぞ
츠레테 잇치마우조
데려간다고
だけどあなたがそんな顔で泣くから。
다케도 아나타가 손나 카오데 나쿠카라.
그래도 네가 그런 얼굴로 우니까.
声が
코에가
소리가
鳴ってんだ「お前の仲間にしようぜ」って
낫텐다 「오마에노 나카마니 시요-제」ㅅ테
울렸어 "네 동료로 삼자"며
叫ぶ言葉「ガマンは無理だろ?触れ触れ触れ触れ」
사케부 코토바「가만와 무리다로? 사와레사와레사와레사와레」
외치는 말 "참을 수 없잖아? 건드려건드려건드려건드려"
言うには「私は禁忌そのものだ」って
이오니와 「와타시와 킨키 소노모노다」ㅅ테
말하기를 "나는 금기 그 자체"라네
でもさ、そこは惜しいほどに暖かいだろ
데모사, 소코와 오시이 호도니 아타타카이다로
하지만, 거기는 아까울 정도로 따뜻하잖아
あなただけは守らなくちゃ意味がないだろ
아나타 다케와 마모라나쿠챠 이미가 나이다로
너만은 지키지 못하면 의미가 없잖아
こんな寒さが何だってんだよ!
콘나 사무사가 난닷텐다요!
이딴 추위가 뭐라는 거야!
幽霊が幸せの中に居ようなんて
유-레-가 시아와세노 나카니 이요-난테
유령이 행복 속에 있다니
馬鹿だ 馬鹿だ? だとしたら何だ黙れ黙れ黙れ黙れ!
바카다 바카다? 다토시타라 난다 다마레다마레다마레다마레!
바보냐 바보냐? 그렇다면 뭐야 입닥쳐입닥쳐입닥쳐입닥쳐!
言うには「私は禁忌に狂れた」って
이우니와「와타시 킨키니 후레타」ㅅ테
말하기를 "나는 금기에 홀렸다"네
でもさ、ここは 動けないほど冷たいから
데모사, 코코와 우고케나이 호도 츠메타이카라
하지만, 여기는 움직이질 못할 정도로 추우니까
どうか ここで私に会うのはやめてほしい
도-카 코코데 와타시니 아우노와 야메테 호시이
부디 여기서 나와 만나는 건 그만둬주길 바라
あぁ、寒いな。
아-, 사무이나.
아아, 춥구나.
'번역' 카테고리의 다른 글
| 눈물 전파-이나바 쿠모리/카아이 유키 (0) | 2026.05.12 |
|---|---|
| 슬로우 다우너-로쿠로/하츠네 미쿠, GUMI (0) | 2026.05.11 |
| IMAWANOKIWA-이요와/하츠네 미쿠 (0) | 2026.05.10 |
| 황금수-이요와/하츠네 미쿠, flower (0) | 2026.05.10 |