2026. 5. 12. 14:18ㆍ번역
稲葉曇です。期待しないでください
이나바 쿠모리입니다. 기대하지 말아주세요
あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 좀 더, 조금, 알아줘
期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기-, 모- 나이노
기대했던 에너지, 이젠 없는 걸
あたし 少々、とても、答えるよ
아타시 쇼-쇼-, 토테모, 코타에루요
나 조금, 너무나, 대답하고 있어
遷移任せの頬のひとすじ
센이 마카세노 호-노 히토스지
흘러가게 둔 뺨의 한 줄기
朝焼けに差され目眩まし少女
아사야케니 사사레 메쿠라마시 쇼-죠
아침놀에 비춰져 눈을 속이던 소녀
雲の流れる方へ歩くだけ なんだ
쿠모노 나가레루 호-에 아루쿠다케 난다
구름이 흘러가는 곳으로 걸어 갈 뿐 이야
思う?どう思う?躓きそうな波、波、
오모우? 도- 오모우? 츠마즈키 소-나 나미, 나미,
생각해? 어떻게 생각해? 넘어질 듯한 파도, 파도,
覇気の無い目、鏡越しに見て
하키노 나이 메, 카가미 고시니 미테
패기 없는 눈, 거울 너머로 보며
思う?どう思う?風に奔放な時期、
오모우? 도- 오모우? 카제니 혼포-나 지키,
생각해? 어떻게 생각해? 바람에 분방한 시기가,
到来しちゃったみたいだわ
토-라이 시챳타 미타이다와
도래해버린 것 같아
明日の天気は雨模様の予報
아시타노 텐키와 아메모요-노 요호-
내일의 날씨는 비가 올 것 같다는 예보
ひとり寂しく乗っていくのかな、 なんて
히토리 사비시쿠 놋테 이쿠노카나, 난테
홀로 외로이 타고 가는 걸까나, 라며
思う?どう思う?直しようのない目録
오모우? 도- 오모우? 나오시요-노 나이 모쿠로쿠
생각해? 어떻게 생각해? 고쳐지지 않을 목록
ぎこちない唇の暗示
기코치나이 쿠치비루노 안지
어색한 입술의 암시
思う?どう思う?思う、そう思う。
오모우? 도- 오모우? 오모우, 소- 오모우.
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해.
誰かがそうやって囁くの
다레카가 소-얏테 사사야쿠노
누군가가 그렇게 속삭이고 있어
あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 좀 더, 조금, 알아줘
期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기-, 모- 나이노
기대했던 에너지, 이젠 없는 걸
あたし 少々、とても、答えるよ
아타시 쇼-쇼-, 토테모, 코타에루요
나 조금, 너무나, 대답하고 있어
遷移任せの頬のひとすじ
센이 마카세노 호-노 히토스지
흘러가게 둔 뺨의 한 줄기
湾岸沿い知らない海
완간조이 시라나이 우미
해안 주변 모르는 바다
涙吸い取って迷惑をしよう
나미다 스이톳테 메-와쿠오 시요-
눈물을 빨아들여 민폐를 끼치자
当然、楽な方へ行くよ?
토-젠, 라쿠나 호-에 이쿠요?
당연히, 편한 곳에 갈거야?
ノったモンスーン 声を連れてけ
놋타 몬스-은 코에오 츠레테케
오른 몬슨 소리를 데려가
薄手のワンピ 無愛想な顔
우스데노 완피 부아이소-나 카오
민소매 원피스 애정 없어보이는 얼굴
雲の流れる方に靡くだけ
쿠모노 나가레루 호-니 나비쿠다케
구름이 흘러가는 곳으로 나부꼈을 뿐이야
お熱で火照てカラカラだった夜
오네츠데 호테테 카라카라닷타 요루
열로 달아올라 바싹바싹 했던 밤
雨の水を飲み過ぎたのかな、 なんて
아메노 미즈오 노미 스기타노카나, 난테
빗물을 너무 마셨던 걸까, 라며
思う?どう思う?いつか降るスコール
오모우? 도- 오모우? 이츠카 후루 스코-루
생각해? 어떻게 생각해? 언젠가 오던 스콜
喜か哀かは極上の秘密で
기카 아이카와 고쿠죠-노 히미츠데
희일까 애일까는 극상의 비밀로
思う?どう思う?思う、そう思う。
오모우? 도- 오모우? 오모우, 소- 오모우.
생각해? 어떻게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해.
誰かがそうやってバラ撒くの
다레카가 소- 얏테 바라마쿠노
누군가가 그렇게 흩뿌리고 있어
あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 좀 더, 조금, 알아줘
期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기-, 모- 나이노
기대했던 에너지, 이젠 없는 걸
あたし 少々、とても、答えるよ
아타시 쇼-쇼-, 토테모, 코타에루요
나 조금, 너무나, 답하고 있어
遷移任せの頬のひとすじ
센이 마카세노 호-노 히토스지
흘러가게 둔 뺨의 한 줄기
明日の天気は雨模様の予報だし
아시타노 텐키와 아메모요-노 요호-다시
내일의 날씨는 비가 올 것 같다는 예보고
漂う空気に身を任せてしまおう
타다요우 쿠-키니 미오 마카세테 시마오-
떠돌아다니는 공기에 몸을 맡겨 버리자
自然の掟に逆うなんて
시젠노 오키테니 사카라우난테
자연의 법칙에 거스른다니
エコじゃないエゴですらない
에코쟈나이 에고데스라나이
에코가 아닌 에고조차도 아냐
思う?どう思う?繰り返す余地、予知
오모우? 도- 오모우? 쿠리카에스 요치, 요치
생각해? 어떻게 생각해? 되돌아오는 여지, 예지
涙は季節を好くのよ
나미다와 키세츠오 스쿠노요
눈물은 계절을 좋아해
思う?どう思う?思う、そう思う。
오모우? 도- 오모우? 오모우, 소- 오모우.
생각해? 그렇게 생각해? 생각해, 그렇게 생각해.
あたしがそうやって伝えるの
아타시가 소- 얏테 츠타에루노
내게 그렇게 전하고 있어
あなた もっと、ちょっと、わかってよ
아나타 못토, 춋토, 와캇테요
당신 좀 더, 조금, 알아줘
期待したエネルギー、もう無いの
키타이시타 에네루기-, 모- 나이노
기대했던 에너지, 이젠 없는 걸
あたし 少々、とても、答えたよ
아타시 쇼-쇼-, 토테모, 코타에타요
나 조금, 너무나, 대답했어
遷移任せの頬のひとすじ
센이 마카세노 호-노 히토스지
흘러가게 둔 뺨의 한 줄기
対岸沿い知らない街
완간조이 시라나이 마치
해안 주변 모르는 거리
涙吐き出して邪魔をしよう
나미다 하키다시테 쟈마오 시요-
눈물을 뱉어내어 방해를 하자
当然、空っぽになるよ?
토-젠, 카랏포니 나루요?
당연히, 텅 비게 될거야?
ノったモンスーン 恋を連れてけ
놋타 몬스-은 코이오 츠레테케
오른 몬슨 사랑을 데려 가
'번역' 카테고리의 다른 글
| 아마도 끝-이요와/하츠네 미쿠, flower (0) | 2026.05.14 |
|---|---|
| 1000년 살고 있어-이요와/하츠네 미쿠 (0) | 2026.05.12 |
| 눈물 전파-이나바 쿠모리/카아이 유키 (0) | 2026.05.12 |
| 슬로우 다우너-로쿠로/하츠네 미쿠, GUMI (0) | 2026.05.11 |