2026. 6. 2. 13:00ㆍ번역
胃が弱い・胃弱・いよわです。15作目です。
選択肢だらけの人生を楽しく生きていきたいです。
위가 약하다・위약・이요와입니다. 15번째 작품입니다.
선택지 투성이인 인생을 즐겁게 살아가고 싶습니다.
おんぼろゴミのスロット 多分 人生はそんなの
온보로 고미노 스롯토 타분 진세-와 손나노
낡아빠진 쓰레기 슬롯 아마도 인생은 그런 것
はした金を BET きっと 当たらないものだから
하시타 카네오 벳토 킷토 아타라나이 모노다카라
푼돈을 BET 분명 당첨되지 않을 테니까
くだらないって ゲームのひとつだろ
쿠다라나잇테 게-무노 히토츠다로
쓸모없다니 게임의 일종이잖아
結果は 見れたものじゃないけど
켓카와 미레타 모노쟈나이케도
결과는 봐줄 만한 건 아니겠지만
ようやく 覚えた芸で 苦く 稼いだ身銭で
요-야쿠 오보에타 게-데 츠라쿠 카세이다 미세데
겨우 익힌 재주로 힘들게 번 돈으로
インスタントな夢を
인스탄토나 유메오
인스턴트 꿈을
デコって くっつけて バラまいた
데콧테 쿳츠케테 바라마이타
꾸미고 덧붙여서 뿌렸어
人嫌いの 私だけの物
히토키라이노 와타시다케노 모노
사람을 싫어하는 나만의 것
愛せる物が あっただろう
아이세루 모노가 앗타다로-
사랑할 만한 것이 있었잖아
ジャックポットなんて ここには無いので
쟛쿠 폿토난테 코코니와 나이노데
잭팟 같은 건 여기엔 없으니
冷えてほしい跡 知ってほしいから
히에테 호시이 아토 싯데 호시이카라
식었으면 하는 자국 알아줬으면 하니까
心の中だけで 中指立てて いるのさ
코코로노 나카다케데 나카유비 타테테 이루노사
마음 속에서만 중지를 세우고 있는 거야
負け犬のマーチのテンポは
마케이누노 마-치노 텐포와
패배자 행진곡의 템포는
いくら崩してもバレやしないさ
이쿠라 쿠즈시테모 바레야시나이사
몇 번을 흐트러져도 들키지 않아
死にゆく その時 光る物があれば いいのだろう
시니유쿠 소노 토키 히카루 모노가 아레바 이이노다로-
죽어가는 그 때에 빛나는 것이 있으면 된 거겠지
この楽曲はフィクションです。
実存の人物や団体などとは関係ありません。
とりあえずなんか書いとけ
이 악곡은 픽션입니다.
실존하는 인물이나 단체와는 관계 없습니다.
일단 뭔가 써두자
わん
犬
멍
강아지
あなたの滑稽な顔を拝みたい
아나타노 콧케-나 카오오 오가미타이
당신의 우스꽝스런 얼굴을 우러르고 싶어
あなたの滑稽な顔を燃やしたいのさ
아나타노 콧케-나 카오오 모야시타이노사
당신의 우스꽝스런 얼굴을 불태우고 싶은 거야
根っこの深く巣食った 111輪のシロツメクサ
넷코노 후카쿠 스쿳타 햐쿠쥬-이치린노 시로츠메쿠사
뿌리 깊숙히 자리잡은 111송이의 토끼풀
魔法の呪文 It's not for me.
마호-노 쥬몬 It's not for me.
마법의 주문 It's not for me.
身体にガタがきてんだ
카라다니 가타가 키텐다
몸이 삐걱거리기 시작했어
無理矢理 積みあげた時には
무리야리 츠미아게타 토키니와
무리해서 쌓아 올린 때에는
何の意味も無くなってた
난노 이미모 나쿠낫테타
아무런 의미도 없어졌어
もう 時計の針は 逆には進まない
모- 토케-노 하리와 갸쿠니와 스스마나이
이제 시계의 바늘은 거꾸로는 나아가지 않아
塵も残さず 消えてしまいたいから
치리모 노코사즈 키에테 시마이 타이카라
티끌도 남기지 않고 사라져 버리고프니까
真っ赤な 目の下は 見せないように 歩くの
맛카나 메노 시타와 미세나이 요-니 아루쿠노
새빨간 눈시울은 보여주지 않으려 걷는 거야
昇らぬ 朝日を踏みつけ
노보라누 아사히오 후미츠케
떠오르지 않는 아침해를 짓밟아
今はただひとり 静寂の闇から
이마와 타다 히토리 세-쟈쿠노 야미카라
지금은 그저 혼자 적막의 어둠에서
じっと身を潜めて 息を殺すだけだ
짓토 미오 히소메테 이키오 코로스다케다
가만히 몸을 숨기고 숨을 죽일 뿐이야
身ひとつ 心ふたつの私は
미 히토츠 코코로 후타츠노 와타시와
몸은 하나인데 마음은 둘인 나는
帰りの切符も無いまま
카에리노 킷푸모 나이마마
돌아갈 티켓도 없는 채로
遠すぎる場所に来てしまったのかな
토오스기루 바쇼니 키테시맛타노카나
너무나 먼 곳에 와버린 걸까
分岐する道と すれ違う未来
분키스루 미치토 스레치가우 미라이
분기 되는 길과 엇갈리는 미래
またひとり ひとり ひとりずつ 客が降りていく
마타 히토리 히토리 히토리즈츠 갸쿠가 오리테이쿠
또 한 명 한 명 한 명씩 손님이 내리는
人生急行だ
진세-큐-코-다
인생의 급행열차야
悪夢の中で もがくわ
아쿠무노 나카데 모가쿠와
악몽의 속에서 몸부림 쳐
三途の川と 彼岸花
산도노 카와토 히간바나
삼도천과 피안화
寒すぎる場所に来てしまったようだな
사무스기루 바쇼니 키테 시맛타요-다나
너무나 추운 곳에 와버린 것 같아
思い出すのは いつも
오모이 다스노와 이츠모
떠올리는 건 언제나
小さく輝く コインの絵柄だけ
치이사쿠 카가야쿠 코인노 에가라다케
작게 반짝이는 코인의 무늬뿐
いちばん キレイな 記憶だけだから
이치반 키레이나 키오쿠다케다카라
가장 아름다운 기억 뿐이니까
「一生 私たちは 呪いを抱えて、文明の星で、
「잇쇼- 와타시타치와 노로이오 카카에테, 분메-노 호시데,
"평생 우리는 저주를 안고서, 문명의 별에서,
草木を枯らして 生きていくしかないんだ。」
쿠사키오 카라시테 이키테이쿠시카 나인다.
풀들을 시들게 하며 살아갈 수 밖에 없어."
お別れの前に 一言お礼を
오와카레노 마에니 히토고토 오레-오
작별 그 전에 한 마디 감사의 말을
泥棒たちにも 汚い花束を
도로보-타치니모 키타나이 하나타바오
도둑들에게도 더러운 꽃다발을
笑って
와랏테
웃어 줘
さあ 我らが 誇りの看板に
사- 와레라가 호코리노 칸반니
자 우리들의 영광스런 간판에
泥ぬって ツバ吐いて 逃げてった奴らに
도로눗테 츠바하이테 니게텟타 야츠라니
진흙칠을 하고 침을 뱉고 도망쳤던 놈들에게
爆笑の スタンディングオベーションを
바쿠쇼-노 스탄딩구 오베-숀오
폭소의 기립박수를
うしろから 浴びせる時に
우시로카라 아비세루 토키니
뒤에서 퍼붓는 때에
負け犬のマーチのアウトロ
마케이누노 마-치노 아우토로
패배자 행진곡의 아웃트로
きれいなピアノが 聞こえてくるんだ
키레-나 피아노가 키코에테 쿠룬다
아름다운 피아노의 소리가 들려 와
死にゆくその時 光る物があれば いいのだろう
시니유쿠 소노 토키 히카루 모노가 아레바 이이노다로-
죽어가는 그 때 빛나는 것이 있다면 된 거 겠지
バイ バイ バイ
바이 바이 바이
바이 바이 바이
END
TO BE CONTINUED
'번역' 카테고리의 다른 글
| 다른 별로 가자-이요와/세카이 (0) | 2026.06.02 |
|---|---|
| 미하-Chinozo/Tet0 (0) | 2026.06.02 |
| 오버!-이요와/하츠네 미쿠, 카아이 유키 (0) | 2026.06.02 |
| 지구의 뒷면-이요와/리메 (0) | 2026.06.02 |